首頁
「帶著小孩」可不是I’m with child!出國登機時,這 3句話說錯,可能害你上不了飛機…
 

觀看數:466 人

「帶著小孩」可不是I’m with child!出國登機時,這 3句話說錯,可能害你上不了飛機…

 


「帶著小孩」可不是I’m with child!出國登機時,這 3句話說錯,可能害你上不了飛機… 觀看數:466 人

 

Debby帶著不滿兩歲的女兒準備搭機,

在登機門口,看到旅客眾多,

她心想自己帶著幼兒,

也許可以向空服人員要求先上飛機,

便問道:「I’m with child. Can I get on now?」

沒想到空姐非但沒有讓她優先登機,

還把她引到一旁,遲遲不讓她上飛機…

以下這三句話千萬別說錯,

否則可能害你上不了飛機。

我帶著孩子,能不能現在就登機?

(X) I’m with child. Can I get on now?

(O) I have a child with me. Can I get on now?

說明:with child是表示「懷孕」的片語,

孕婦搭機或許需要出示醫師開立的適航證明,

各家航空公司規定亦不同,

誤會若沒有澄清,恐怕上不了飛機。

例:I have children with me.

Could you help me with these suitcases?

(我帶著孩子,能否幫我拿這些行李?)

請找找這件紅色行李。

(X) Please search this red luggage.

(O) Please search for this red luggage.

說明:帶著大包小包準備登機,

卻發現其中一件行李不見了,

請航站人員代為「尋找」,

要用search for這個片語,

只用search意思會變成「搜查」,

容易讓人以為行李裡裝了違禁品。

例:That’s my suitcase!

Thank you for helping me search for it.

(那就是我的行李箱!謝謝您幫忙尋找。)

我的護照被偷了。

(X) My passport was stolen.

(O) Someone stole my passport.

說明:用be V+stolen表示「被偷」乍看之下沒有錯,

但整句話也可能被解讀成「我的護照是偷來的」,

用主動語態來表達才不會節外生枝。

例:Someone stole my passport.

I must call the police.

(我的護照被偷了,我必須報警。)

 

 
   

 

 


 

 

熱門推薦

 

 




 

 


 

大家都在看



這裡滾動定格
首頁
「帶著小孩」可不是I’m with child!出國登機時,這 3句話說錯,可能害你上不了飛機…
  

 

 

聲明:Love分享 生活網,網站內容均從網路上收集或網友提供,內容的完整性正確性本站不負任何法律責任,本站嚴禁使用者發表侵害版權或智慧財產之內容,

由於本站是受到「即時發表」運作方式所規限,故不能完全監察所有即時文章。

若有任何文章侵犯到您的權益,請瑱妥右方 著作權侵害通知書 ,本站將會在24小時內刪除或修正。

若文章或是內容有問題請 | 聯絡我們 | ,我們將會第一時間優先處理。

 |  使用注意事項 使用規則   | Facebook隱私權條款   | 隱私條款 | 侵權舉報 | 著作權保護 |   聯絡我們 |   廣告合作 | 模具管理